Ukrainian Institute of Books: 100 Ukrainian Books to Be Translated Worldwide with Support from Translate Ukraine 2026 Program
Ukraine is actively promoting its literature abroad, announcing support for the publication of 100 translations of Ukrainian books in 33 countries. This initiative is part of the Translate Ukraine project competition, as reported by the Ukrainian Institute of Books (UIB).
Ukraine is making significant strides in promoting its literature on the global stage, with the announcement of a new initiative aimed at supporting the publication of 100 translations of Ukrainian books across 33 countries. This ambitious project is being implemented under the auspices of the Translate Ukraine program, as disclosed by the Ukrainian Institute of Books (UIB).
According to information released by the UIB, this year saw a remarkable 179 applications submitted by publishers from various corners of the globe for the translation competition. This figure marks an increase of 18 applications compared to last year. Following a rigorous technical selection process, which saw 176 projects pass through, experts from the institute selected 100 translation projects that will receive support. All of these books are slated for publication within the current year.
The announcement highlights that the highest number of translations is planned for the Polish language, with 9 publications anticipated. Following closely are English with 8 publications, and Serbian with 7 books. Czech and German languages will each feature 6 publications, while Arabic, French, and Italian will have 5 books each. In total, Ukrainian books will be translated into 30 different languages.
Other languages set for translations include Slovak, Spanish, Lithuanian, Latvian, and Macedonian, each with 4 books; Greek, Croatian, Bulgarian, and Kartvelian, each with 3; and Swedish, Azerbaijani, Portuguese, and Bengali, each with 2. Additionally, one book will be published in Finnish, Romanian, Hebrew, Japanese, Estonian, Hungarian, Danish, Albanian, and Bosnian languages.
The Institute also emphasized that the book that garnered the most interest from foreign publishers is titled "Hemingway Knows Nothing," authored by Arthur Dron. This book is planned for publication in Swedish, Polish, Lithuanian, English, Slovak, Georgian, French, and Portuguese languages.
Moreover, the mystical detective novel "I See You Are Interested in Darkness" by Illarion Pavliuk will be available to readers in Finnish, Czech, Polish, Romanian, and Azerbaijani. As for the work "Amadoka" by Sofia Andrukhovych, it is set to be published in French, Spanish, Lithuanian, and Azerbaijani languages.
For those interested in a detailed list of the winning projects, information is available at the following link: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LqUVQOfAiPASGYxuIpLqJwjTnj3giqZsaIOWIYO2eRg/edit?gid=0#gid=0.
It is worth noting that under the previous program, Translate Ukraine 2025, 75 new translations of Ukrainian books were realized, indicating a growing interest among foreign readers in Ukrainian literature and its rich diversity.