Укрінформ

In diesem Jahr erscheinen acht ukrainische Bücher in englischer Sprache

Laut der Nachrichtenagentur Ukrinform werden in diesem Jahr auf dem Buchmarkt der englischsprachigen Länder acht ukrainische Bücher veröffentlicht, die verschiedene Genres und Themen abdecken.

Wie die Nachrichtenagentur Ukrinform unter Berufung auf die Plattform Chytomo berichtet, werden in diesem Jahr auf dem Buchmarkt der englischsprachigen Länder insgesamt acht ukrainische Bücher erscheinen, die eine Vielzahl von Genres und Themen abdecken. Zu den Autoren, deren Werke übersetzt werden, gehören bekannte Namen wie Jurij Andruchowytsch, Artur Dronj, Wiktor Domontowitsch, Oleksandr Dowschenko, Wassyl Stus, Ljubko Deresch, Sofia Jabłonska sowie eine Anthologie der ukrainischen modernistischen Lyrik.

Der Roman von Jurij Andruchowytsch mit dem Titel "Radio Nacht", übersetzt von Mark Andryczyk, wird im Verlag New York Review Books veröffentlicht. Dieses Werk erzählt die Geschichte des Pianisten Josif Rothski, der nach der Revolution der Würde gezwungen ist, vor dem Regime und der Mafia zu fliehen. In der Ukraine wurde der Roman "Radio Nacht" bereits im Verlag Meridian Czernowitz veröffentlicht und erhielt positive Rückmeldungen von Lesern und Kritikern.

Eine weitere bedeutende Veröffentlichung wird "Hemingway weiß nichts" von Artur Dronj sein, das im britischen Verlag Jantar Publishing in der Übersetzung von Hanna Leliw erscheint. Diese Sammlung von Kurzprosa enthält die Zeugnisse eines Soldaten über seine Erfahrungen während des Großen Krieges. Das Cover-Design wurde von den bekannten ukrainischen Künstlern Roman Romanyschyn und Andrij Lesiw gestaltet. In der Ukraine wurde dieses Buch bereits im Verlag Alte Löwe veröffentlicht.

Wiktor Domontowitsch wird seinen experimentellen Roman "Doktor Serafikus" vorstellen, der bei Dedalus Limited erscheinen soll. Dieses 1929 geschriebene Werk erzählt die Geschichte des eigenwilligen Professors Komacha und seiner Freundschaft mit Irzja sowie über die platonischen Schwärmereien von Ver und Korwyn vor dem Hintergrund der kiewer konstruktivistischen Landschaften der 1920er Jahre. In der Ukraine wurde der Roman bereits im Verlag Osnovy veröffentlicht, und es gibt auch eine Ausgabe von Vivat in der Reihe "Klassik", ergänzt durch zuvor unveröffentlichte Auszüge.

In den USA plant der Verlag Lost Horse Press die Veröffentlichung von "Verzauberte Desna" von Oleksandr Dowschenko in der Übersetzung von Ali Kinsella und Dzwinka Orlowska. Diese autobiografische Filmerzählung beschreibt die Kindheit des Autors am Fluss Desna und hebt die Bedeutung der Natur und familiären Bindungen in seinem Leben hervor.

Zusätzlich bereitet Lost Horse Press die Veröffentlichung einer Gedichtsammlung von Wassyl Stus mit dem Titel Vortex: Selected Poems vor. Diese Ausgabe umfasst mehr als ein Jahrzehnt seiner frühen Werke, einschließlich Texte, die vor seiner Verhaftung durch den KGB im Jahr 1972 verfasst wurden. An der Übersetzung arbeiten Bohdan Tokarskyj und Nina Murray, was auf einen ernsthaften Ansatz zur Vermittlung des poetischen Erbes von Stus hinweist.

Academic Studies Press wird ebenfalls zwei englischsprachige Übersetzungen vorstellen. Die erste ist "Der Blick der Medusa: Ein kleines Buch der Dunkelheit" von Ljubko Deresch, das unter dem Titel Medusa Gaze: Little Book of Darkness erscheinen wird. In der Ukraine wurde dieses Buch 2024 im Verlag Anetta Antonenko veröffentlicht. Das zweite Projekt dieses Verlags ist "Aus dem Land des Reises und des Opiums" von Sofia Jabłonska, das auf Englisch als From the Land of Rice and Opium erscheinen wird. In der Ukraine wird die neue Ausgabe von "Wicholy" im Jahr 2025 erscheinen, und der Text wurde mit dem Buch "Rodowod" von 2018 abgeglichen.

Darüber hinaus ist die Veröffentlichung der Anthologie "The Ukrainian Modernist Poems: A Lost Anthology" geplant, an der Oleksandr Phrase-Phrasenko arbeitet. Diese Veröffentlichung wird einen wichtigen Beitrag zur Popularisierung der ukrainischen modernistischen Lyrik auf internationaler Ebene leisten.

Wie Ukrinform berichtete, werden insgesamt hundert ukrainische Bücher in 33 Ländern übersetzt und veröffentlicht, was das wachsende Interesse an ukrainischer Literatur weltweit unterstreicht. Diese Übersetzungen eröffnen neue Horizonte für ukrainische Autoren und fördern den kulturellen Austausch zwischen der Ukraine und anderen Ländern.

Für weitere Nachrichten über ukrainische Literatur und Kultur laden wir Sie ein, unseren Kanälen auf Telegram, Instagram und YouTube zu folgen.